Se encontraron 400 coincidencias
- 31 Dic 2021, 15:40
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Perfecto, queda de esa forma, gracias Igest, van dos frases que tienen que ver con los últimos títulos de capítulos que tenia pendiente, he conseguido recuperar 7 págs. en italiano en donde sale otra versión para comparar: Ver pág. 2, Ingles: Chapter X: Pub Crawling ¿Arrastrándose por tabernas? ¿De ...
- 22 Dic 2021, 17:59
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Gracias por marcar el enlace en su debido momento Igest, poseo este módulo en ingles y francés, lastima del italiano...en la actualidad pondré las dudas con los dos primeros idiomas para que se vean las diferentes opciones: Os dejo una mientras arreglo otras cosas: Ver pág. 3, Ingles: None can confi...
- 13 Dic 2021, 14:45
- Foro: Traducciones
- Tema: Situación proyectos
- Respuestas: 79
- Vistas: 154703
Re: Situación proyectos
De nuevo estoy por Igarol...parezco un boomerang , me voy para luego volver, he adquirido otro ordenador, ya no se cuantos he desechado a lo largo de los años... necesitaré un par de días para habituarme y poder volcar todo el material del anterior.
- 14 Sep 2021, 16:43
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Visto el resultado, la palabra gres se queda como estaba, al igual que las dos siguientes: Ver pag: 41: Cabochons, esta debajo de Gemas (Gems). Se queda como Cabujones. Ver pag. 42: Sheepskin, esta en Productos de Lana (Woollen Goods) debajo de Ropa (Clothing). Se queda como Badana. Estas no fueron ...
- 18 Ago 2021, 17:02
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Veamos de los capítulos I-VI a excepción del IV (tendré que comentar como arregle este en un futuro) solo he observado 5 cositas que hay que arreglar, 3 para confirmar y las otras no son ni siquiera erratas de traducción pues simplemente se olvido de poner...quedaron en blanco. No puedo marcar enlac...
- 14 Ago 2021, 15:20
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
ITilean Inventions, Ancient Traps y el 25% de Criaturas Bellas y Terribles pags 111-119 (incluyendo el relato del orco pirata) quedarán para el final. Envié a Nelly e Igest una versión antigua sobre Companion (la nueva es actualizada casi a diario) debido a ciertas dificultades en la zona de descarg...
- 31 Jul 2021, 17:13
- Foro: Traducciones
- Tema: Companion capítulos I-VI completos
- Respuestas: 9
- Vistas: 17909
Re: Companion capítulos I-VI completos
Hola Nelly, te he enviado una versión sobre la fusión del Companion, hay salen los capítulos y de paso más información sobre el módulo, por favor confirma.
- 13 Jul 2021, 23:30
- Foro: Traducciones
- Tema: Situación proyectos
- Respuestas: 79
- Vistas: 154703
Re: Situación proyectos
Otro verano en el que regreso a Igarol, brindo con una buena Bugmans XXXXXX por mi, por las buenas gentes de este foro y por un familiar fallecido hace un par de meses, era mi hermano, digo esto no para dar lástima o algo parecido sino por recordar los buenos momentos que pasamos juntos, como por ej...
- 13 Nov 2020, 20:12
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Hace un par de semanas envié Companion a Igarol y quedo confirmado su recibimiento, pedí ayuda a Igest para poder acabarlo y me dijo que se lo miraría cuando dispusiera de tiempo pues anda con la maquetación de Zweihander. La traducción esta al 90%, lo que me falta son algunas partes de la sección C...
- 06 Sep 2020, 20:19
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Sigo, hace tiempo atrás indiqué a un familiar que compartiera el trabajo con Igarol pero no hubo éxito, esperó arreglar este tema en breve pues la Fusión ha sido completada, os dejó un resumen: Introducción: BVM e Igarol (Nikki) I-II-III-V-VI: Igarol (Nelly) IV: BVM e Igarol (Gisela) IX: BVM VII-VII...
- 12 Feb 2020, 13:03
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
El primer borrador queda en espera debido a mi propia ineptitud con los programas y otros motivos. He dado intrucciones a un familiar con más conocimientos al respecto para que lo envie a Igarol, espero que así funcione.
Igualmente continuo con el trabajo pues quiero terminar la fusión.
Igualmente continuo con el trabajo pues quiero terminar la fusión.
- 20 Ene 2020, 18:25
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Llevo una semana volcando información, voy a descansar un par de días y mientras tanto enviaré el primer borrador.
- 08 Ene 2020, 15:00
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Nuevamente gracias Nelly, sigo adelante y me gustaría exponer algo interesante, ver pág.3: "The plan was simple. We knew we wanted a sourcebook that would shed light on unexplored areas of the Old World and would highlight cool elements that really make WFRP shine. So we sent out an open call to asp...
- 23 Dic 2019, 13:08
- Foro: Una posada alejada del camino
- Tema: ¿Qué andáis escuchando?
- Respuestas: 192
- Vistas: 194527
Re: ¿Qué andáis escuchando?
For The Emperor: For The Memes!!!
- 07 Dic 2019, 19:38
- Foro: Traducciones
- Tema: WFRP 2 - The Companion
- Respuestas: 21
- Vistas: 30579
Re: WFRP 2 - The Companion
Retomo Companion donde lo deje, gracias Nelly por contestar, he comenzado a fusionar los capítulos II,III, V y VI (Nelly) pero no me deja copiar y pegar así que tengo que hacerlo todo manualmente. Necesito saber quién más trabajo en su traducción, por ejemplo una chica llamada gisela hizó IV signos ...