Se encontraron 243 coincidencias

por nelly
24 Dic 2013, 11:48
Foro: Traducciones
Tema: Lure_of_the_Liche_Lord
Respuestas: 36
Vistas: 54806

Lure_of_the_Liche_Lord

Sólo por curiosidad ¿Cómo traduciríais el título del libro Lure_of_the_Liche_Lord?
por nelly
11 Oct 2013, 07:26
Foro: Traducciones
Tema: Realm of the ice queen
Respuestas: 107
Vistas: 135870

Re: Realm of the ice queen

Yo casi tengo la aventura lista. Igual la próxima semana si le doy un último empujón la subo.
por nelly
09 Oct 2013, 16:26
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

Re: HAT WAY MADNESS LIES

Done.

http://www.sukama.com/descargas/Wolingwut.zip

No es que la maquetación me haya quedado cutre, como siempre he intentado ceñirme al máximo al original.

Gracias a todos.
por nelly
09 Oct 2013, 07:37
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

Re: HAT WAY MADNESS LIES

Lo tomaré en cuenta
por nelly
08 Oct 2013, 07:21
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

Re: HAT WAY MADNESS LIES

Gracias por los intentos, ya lo he traducido.

No recuerdo la frase exacta, pero es algo así como: Tan pronto queman sus camas como abren la fortaleza tras caer la noche. Haciendo alusión a lo loco que están y da a entender lo peligroso que puede ser el lugar.
por nelly
03 Oct 2013, 07:40
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

Re: HAT WAY MADNESS LIES

Dejo su publicación para la próxima semana para revisar el documento.
por nelly
22 Sep 2013, 11:00
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

Re: HAT WAY MADNESS LIES

La verdad es que no hay mucho contexto. Tras llegar al pueblo donde se supone que deben empezar la aventura del sanatorio ocurre esto: Nat Steiner, the young guard, will direct the PCs to ‘Golgundson’s Inn’ telling them to steer clear of ‘The Empire’, “Dirty and overpriced.” If the PCs enquire about...
por nelly
20 Sep 2013, 08:49
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

Re: HAT WAY MADNESS LIES

Gracias por las respuestas. Te las copio casi todos. Drubroot la voy a "traducir" por raíz de hinojo. ¿La razón? Ni yo me la explico. Puse en google "plantas para crecer" y de lo primero que vi fue hinojo, así que dicho y hecho. No me convence lo de las camas y la fortaleza, la verdad es que no sé c...
por nelly
19 Sep 2013, 08:38
Foro: Traducciones
Tema: HAT WAY MADNESS LIES
Respuestas: 16
Vistas: 20368

HAT WAY MADNESS LIES

Buenas, Pongo aquí las dudas que me quedan para termina de traducir THAT WAY MADNESS LIES. La primera y para ir entrando en materia, el título: THAT WAY MADNESS LIES ¿Lo que conduce a la locura? A raíz de ese título hay una frase: Which way madness lies? Otra duda: Si los PJs solicitan información s...
por nelly
17 Sep 2013, 14:12
Foro: Traducciones
Tema: Malas mareas
Respuestas: 15
Vistas: 19620

Re: Malas mareas

¿Marejada?

hace referencia a las mareas y un poco también a los tumultos.
por nelly
12 Sep 2013, 07:32
Foro: Traducciones
Tema: Malas mareas
Respuestas: 15
Vistas: 19620

Re: Malas mareas

Pues puede que sí, que lo usen como juego de palabras entre noticias para el título y mareas por el contenido.

¿Malas nuevas?
por nelly
10 Sep 2013, 07:31
Foro: Traducciones
Tema: Realm of the ice queen
Respuestas: 107
Vistas: 135870

Re: Realm of the ice queen

Por cierto, lo de uncilise, no está bien escrito ¿verdad? ¿o si?
por nelly
10 Sep 2013, 07:28
Foro: Traducciones
Tema: Realm of the ice queen
Respuestas: 107
Vistas: 135870

Re: Realm of the ice queen

Según google translator (te aconsejo que lo uses párrafo a párrafo): A medida que el inhóspito norte da paso hacia el sur y se acerca a las marchas del Imperio, Kislev transforma, asumiendo muchas de las características civilizadas se encuentran en las tierras del pueblo de Sigmar. Granjas remotas f...
por nelly
09 Sep 2013, 07:29
Foro: Traducciones
Tema: Dos caballeros
Respuestas: 17
Vistas: 20523

Re: Dos caballeros

Genial, una cosa más a la saca de lo entendible.
por nelly
05 Sep 2013, 19:07
Foro: Traducciones
Tema: Los Mil Tronos: Completo, español, alta calidad
Respuestas: 40
Vistas: 60399

Re: Los Mil Tronos: Completo, español, alta calidad

Subida a mi web una nueva versión que ocupa sólo 16 Mb. (el complemento de guardar como pdf del word hace maravillas)

Ir a búsqueda avanzada