Ejercicios de inglés del Orko

Si no encuentras otro foro donde exponer tu opinión, quizás aquí encuentres un lugar. Puedes hablar de aquello que más te inquiete, eso si como siempre con respeto y educación.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 01 Jun 2014, 16:40

Resulta que cada vez que publicas el anuncio con variantes, tienes que empezar de nuevo, a no sé que antes no hallas vendido nada. Es un rollo, pero si al final vendo... pues me tendré que adaptar... Entonces ya que tengo que empezar de nuevo, aprovecho para corregir un fallo y así dejar mejor el anuncio.

En la anterior traducción me tradujisteis muy bien las frases de abajo, lo malo es que en el formulario no cabían las frases, y en el anuncio solamente aparecían una pequeña parte de ellas.

El ejercicio consiste, en que las frases de abajo, volver a traducirlas, pero esta vez de manera muy escueta, es decir, cuanto más corta sea la frase, mejor. Porque si no, como os digo, no aparece bien en el anuncio. Que por cierto, si os fijáis, esta vez he añadido lo de las miniaturas.

¡Venga, que es facilísimo el ejercicio!

Y además, es final de curso.
ejercicio del Orko escribió:
Con póster nuevo

Con póster con desperfectos

Sin póster

Con encartes nuevos y completos

Con encartes con desperfectos e incompleto

Sin encartes

Con minijuego nuevo y completo

Con minijuego con desperfectos e incompleto

Sin minijuego

Con miniatura

Sin miniatura
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 03 Jun 2014, 04:36

Últimamente estoy que no paro de poner ejercicios... Imagen

En breve voy a poner una supersubasta de un montón de White Dwarf británicas, pero estas White Dwarf están rotas, les faltan páginas, incompletas, en muy mal estado... Entonces, para que la gente no se confunda, hay que hacer el siguiente ejecicio.
ejercicio del Orko escribió:
White Dwarf muy antiguas de Reino Unido y en muy mal estado de conservación.

Todas estas White Dwarf están en muy mal estado de conservación, como por ejemplo que están rotas, les faltan páginas, tienen manchas, incompletas, muchos desperfectos, están muy usadas... De ahí que tenga un precio tan bajo las White Dwarf.

Los números de las White Dwarf son los siguientes:

¡Suerte!
EDITO: Al final me lo han traducido fuera del foro.
Solución escribió:
"Very old "White Dwarf" issues from United Kingdom. They are in very poor condition.

All of these "White Dwarf" magazines are in very poor condition. For instance: they might be broken, or may be missing pages; they may be incomplete or really worn out. They may present marks and stains too. In a nutshell, they have lots of damages. Hence the low price of this pack of "White Dwarf" magazines.

The lot includes the following issues:

(escribe los números)

Good luck!"
Última edición por Orko_espacial el 02 Jul 2014, 13:19, editado 2 veces en total.
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 05 Jun 2014, 07:27

No sé que me pasa, pero estoy que no paro... Imagen
Orko escribió:
Disculpe, en breve contestaré en inglés correctamente.
El ejercicio de arriba lo puse hace tiempo, y nadie lo ha hecho todavía. Vendría muy bien que se hiciera, ya que la frase de arriba me sirve para ganar tiempo.

Y hay otro ejercicio que vendría muy bien, que también se hiciera. Que es el siguiente:
ejercicio del Orko escribió:Hello.

Not knowing English, use Google translator. Sorry!

Write English and Spanish at the same time.

Hola.

Disculpame si no te escribo bien en inglés, no sé inglés, estoy usando el traductor de Google.

Te voy a escribir en inglés y español a la vez, para evitar confusiones.
Como veréis arriba, es un texto que suelo usar cuando uso el taductor de Google, lo que ocurre, es que me gustaría que el texto en inglés estuviera correctamente escrito.

Y ahora vamos a lo difícil.

Hay ebayer que me escrito lo siguiente.
ebay escribió:
Hi,
With this description, what do you mean when it says some defects but complete?
I'm looking for
White Dwarf 134, 145 - Heroquest and Space Crusade articles
White Dwarf 72 - Talisman cards and article
White Dwarf 161 - Warmaster game and counters
White Dwarf 117 - Troll in the Pantry board and rules

Thanks
-Andrew
Mi contestación sería...
ejercico del Orko escribió:
Hola.

Quiero decir que la revista está completa con todas sus páginas e información, pero tiene sus señales de uso.

Ahora, cuando digo completa, no estoy especificando si la revista trae encartes, miniaturas, póster, minijuegos...

White Dwarf 72 - ¿Te refieres a estas dos páginas?

http://subefotos.com/ver/?e25e318238b58 ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?3c403209551de ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?4e4abb73322d8 ... pg#codigos

White Dwarf 117 - Me acabo de enterar de que esta revista está rota, no te la puedo vender, pero sí la puedo regalar. La White Dwarf 117 es gratis.

Aquí los desperfectos.

http://subefotos.com/ver/?ab63458093789 ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?dfab6aeff6692 ... pg#codigos

¿Te refieres a estas tres páginas del juego de los Trolls?

http://subefotos.com/ver/?1dfa8fba2d76b ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?b2447f92c9fd7 ... pg#codigos

White Dwarf 134 and 145 - Están Completas.

White Dwarf 161 - Mini-game included in the original condition from the manufacturer

http://subefotos.com/ver/?642b0938c13b1 ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?949d1b301e160 ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?93e4b33d40d1c ... pg#codigos
http://subefotos.com/ver/?a8da34ac825f8 ... pg#codigos
Es que con eso de que estamos a final de curso... pero quien no haga los ejercicio, se tendrá que presentarse en septiembre...
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 4833
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Y.O.P. » 05 Jun 2014, 11:19

I´m sorry, but I don´t speak english, so I´m using Google translator.
I´ll going to write in english and spanish at the same time to avoid confusion.

(Aunque si el tipo no habla español, de poco servirá que le escribas en ambos idiomas :P)

La segunda parte:
Hi there,

I what to say that pages are fully complete, but shows use signs.
Now, when I say fully complete, I´m not not specifying if the magazine has inserts, miniatures, posters or minigames.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 06 Jun 2014, 02:05

Y.O.P. escribió:
(Aunque si el tipo no habla español, de poco servirá que le escribas en ambos idiomas :P)
Y yo no sé inglés, y sin embargo entiendo perfectamente todo que me escriben, gracias al traductor de google. Ellos también podrían hacer lo mismo con el español, aunque es posible que también lo hagan.

Comprendo lo que me dices, de hecho no siempre lo suelo ponerlo en los dos idiomas. Pero cuando quiero escribir en inglés, y resulta que lo que escribo en inglés es muy confuso y muy importante, y lo quiero dejarlo totalmente claro, pues en estos casos, también lo pongo en español.

Y además, en caso de dispusta en PayPal, yo aquí si escribo en inglés y en español, porque si la otra persona no entiende el inglés, PayPal si entiende el español. Y desde luego, es muy importante que PayPal conozca mi postura, para que en la disputa me de la razón.
Y.O.P. escribió:
Hi there,
La gente suele escribir "hi" sin más.

¿"Hi" o "hi there" significa hola escrito de una manera más informal?
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 4833
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Y.O.P. » 06 Jun 2014, 12:48

No tiene una traducción exacta, es algo así como, "hola ¿qué tal? ". Te lo puedes encontrar aún más informal, como por ejemplo "hi ya". Y si son australianos, (es la repera), te puedes encontrar con cosas tan raras como, ga day, o g´day, y si es un conocido, ow ya goin´.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 08 Jun 2014, 04:41

Hay una persona que me ha comprado nueve White Dwarf, el problema es que una de estas White Dwarf está rota, por lo cual la regalo. Al parecer el comprado se ha enterado de que la White Dwarf está rota, ya que le envié fotos enseñando los desperfectos, y al parecer acepta que se la envíe gratis. La cuestión es que quiero que vea en el justificante de compra, que le he rebajado 4€ en los gastos de envío, por la White Dwarf rota.

Por lo cual, el ejercico de ahora va a ser diferente. Esta vez no consiste en que vosotros traduzcáis todo. Primero escribo un texto en español, para que sepáís bien que quiero decirle. A continuación escribo el texto en inglés, y vosotros corregís el texto, para yo saber que el ejercicio esté correcto.
Orko es español escribió:
En total son x€, (gastos de envío combinados x€ y las 9 White Dwarf x€)

Enviar justificante de compra con menos 4€ en gastos de envío. Porque la White Dwarf 117 está rota, vale 0€, es gratis.
Orko en inglés escribió:
The full price is x€ (combined costs of shipping are x€, and the nine White Dwarf are x€ in total)

Send proof of purchase with less 4€ in Shipping costs. Beacause the White Dwarf 117 defects, price 0€, is free.


¡Facilísimo!
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 09 Jul 2014, 02:20

Es posible que en breve un extranjero compre un paquete de White Dwarf, en el que resulta que son dos cajas unidas por celo, aunque a simple vista parezca una caja. La cuestión, es que al extranjero cuando le llegue el paquete, no quiero que piense que es una caja, sino dos cajas.

El ejercicio es:
ejercicio del Orko escribió:
Te aviso que el paquete son dos cajas unidas con celo.
Ya lo veis, un ejercicio facilísimo de resolver.
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 4833
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Y.O.P. » 09 Jul 2014, 13:55

I have to warn you beforehand, that the package is, in fact, two boxes tied with scotch tape.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 03 Ago 2014, 20:13

Al final no envíe las dos cajas, sino una.

Ahora en veranito, biene muy bien pacticar el inglés.

Hay extranjeros, que no aceptan PayPal, pero si tienen el ingreso bancario. Como por ejemplo este anuncio. (Y por favor, no pujéis)

Yo por ejemplo, si he pagado al extranjero sin PayPal, es decir mediante el banco a través del número IBAN, y con una comisión de unos 4,5€. De hecho tengo habilitado el IBAN, para que me paguen desde el extranjero, aunque todavía no lo han hecho.

A ver, mi ejercicio sería el siguiente:
Ejercicio del Orko escribió:
Ya sé que no aceptas PayPal.

Pero te puedo pagar a través del banco desde el extranjero, mediante el número IBAN.
Es muy fácil el ejercicio, y además, es algo que me suele pasar. Me vendrá muy bien tener el texto traducido para el futuro.

De momento, le he enviado este texto:
Mensaje enviado por el Orko escribió:
Hi.

I´m sorry, but I don´t speak english, so I´m using Google translator.

Know not have PayPal

If you pay by bank IBAN number
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 4833
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Y.O.P. » 03 Ago 2014, 23:52

I known that you don´t accept PayPal.
But I can pay foreign operations through my bank using the IBAN (International Bank Account Number).

Aquí lo tienes, someramente explicado.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 29 Oct 2014, 12:13

Ya el tema de las White Dwarf, prácticamente lo tengo terminado, pero me falta un tema que me está preocupando, y es el poder conocer unos pocos encartes.

Así que para poder resolver este problema, que mejor hacerlo, que resolviendo un estupendo ejercicio de inglés.
Ejercicio de inglés escribió:
¿Tiene encartes la white Dwarf? Me gustaría ver fotos de todos los encartes.
Como veréis es un ejercicio fácil, que viene muy bien para practicar el inglés.
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1317
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Neljaran » 29 Oct 2014, 17:21

¿Por encartes te refieres a hojas sueltas, o a hojas desplegables cosidas a la revista?
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida

Avatar de Usuario
Orko_espacial
Minotauro de Condenación
Minotauro de Condenación
Mensajes: 2053
Registrado: 29 Jun 2011, 00:11
Ubicación: Pecio espacial Orko

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Orko_espacial » 29 Oct 2014, 19:19

No me refiero a lo que tú preguntas.

En este caso en concreto, me refiero a las hojas de cartón que vienen incrustadas en el interior de la revista en unas pocas White Dwarf. Como por ejemplo suelen ser escenografía, cartas, tarjetas, fichas... todo ello, de cartón.

De ejemplo, abajo te pongo dos fotos de los encartes a los que yo me refiero.

http://3.bp.blogspot.com/-iyJfxxAWcf4/U ... G_2069.JPG[/imgr]
Mis juegos a un clic

Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1317
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Re: Ejercicios de inglés del Orko

Mensaje por Neljaran » 29 Oct 2014, 20:17

Ah vale. De todas maneras, ¿esas hojas de cartón vienen sueltas, o están unidas a la revista?

Es que nunca he tenido en mis manos una White Dwarf (ale, ya podéis tirarme tomates). XD
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida

Responder

Volver a “Una posada alejada del camino”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado