Ya están publicadas las preguntas en edge y de la segunda edición nos podemos ir olvidando, así de claro U__UJacques el arcabucero escribió:Habéis visto en la web de Edge el apartado en que se invita a enviar tus dudas a Jose M. Rey, su redactor jefe? Creo que es una buena forma de mostrarle es estado de la afición...
Yo ya lo he hecho, y tu?
El próximo día 6 de noviembre, tras la vuelta de nuestro editor de la Feria Internacional de Juegos en Essen, vamos a dispararle una batería de preguntas dignas del jugador más curioso y del aficionado con más memoria.
Entrenamiento para el combate 2
Re: Diselo a Jose
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Re: Diselo a Jose
Yo eso de las licencias no lo acabo de ver. Con la de mierda que le hemos echado encima, ya podían haberlo dicho hace mucho, y no ahora. En cualquier caso, mi estrella de la muerte tiene el punto de mira hacia FFG, cuando digáis presiono el botón rojoY.O.P. escribió:Ya están publicadas las preguntas en edge y de la segunda edición nos podemos ir olvidando, así de claro U__UJacques el arcabucero escribió:Habéis visto en la web de Edge el apartado en que se invita a enviar tus dudas a Jose M. Rey, su redactor jefe? Creo que es una buena forma de mostrarle es estado de la afición...
Yo ya lo he hecho, y tu?
El próximo día 6 de noviembre, tras la vuelta de nuestro editor de la Feria Internacional de Juegos en Essen, vamos a dispararle una batería de preguntas dignas del jugador más curioso y del aficionado con más memoria.
Re: Entrenamiento para el combate 2
pulsar ya!
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
- Jacques el arcabucero
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1346
- Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
- Ubicación: Kislev
- Contactar:
Re: Entrenamiento para el combate 2
Una lastima.
Trataré de hacerme con cuanto material pueda en PDF o en papel y listos...
Aquella idea de tratar de traducir profesiones, ayudas, hechizos nuevos o similar de los libros en ingles, cada vez cobra mas fuerza.
Trataré de hacerme con cuanto material pueda en PDF o en papel y listos...
Aquella idea de tratar de traducir profesiones, ayudas, hechizos nuevos o similar de los libros en ingles, cada vez cobra mas fuerza.
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Entrenamiento para el combate 2
Yo ando por aquí como alma en pena esta ultima temporada, pero es que con la noticia de que nos quedabamos sin WJDR 2ª o sea sin esos libros que faltan sin traducir, pues anda uno un poco de esa manera... como dice maese Jaques, creo que habrá que empezar a coordinar el tema de traducir los suplementos que se han quedado en el tintero, lo que si habría que ver si hay manera de que los de Edge nos pudieran proporcionar aunque fuese en pdf ese libro que ya está traducido no os parece??
- Neljaran
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1340
- Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
- Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph
Re: Entrenamiento para el combate 2
Parecer, claro que parece.
Que lo vayan a hacer... es otro cantar.
Que lo vayan a hacer... es otro cantar.
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.
Gran Reina Khalida
Gran Reina Khalida
- Jacques el arcabucero
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1346
- Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
- Ubicación: Kislev
- Contactar:
Re: Entrenamiento para el combate 2
Yo les he tirado una piedra en su web... no creo que suene esa trompeta, pero te aseguro, camarad Igest, que creo que sería lo mas digno de cara al aficionado. El trabajo esta hecho? pues... por Ulric! que lo saquen a la luz!
En fin... el tema de las traducciones cada vez lo veo más claro, y si alguien hiciera las traducciones de las habilidades y talentos, podría echarle morro al asunto y tratar de traducir las profesiones aparecidas en los diferentes suplementos, o los dossiers con información específica, como por ejemplo todo lo relacionado a los estibadores aparecido en el suplemento "Shades of Empire".
O quien sabe, quizá hacer el trabajo a medias... unos que traduzcan las profesiones (el texto narrativo) y otros las habilidades, talentos, equipo y las pofesiones de salida y entrada... Todo es estudiarlo. Lo que es seguro, es que es una pena que todo eso se quede ahí.
En fin... el tema de las traducciones cada vez lo veo más claro, y si alguien hiciera las traducciones de las habilidades y talentos, podría echarle morro al asunto y tratar de traducir las profesiones aparecidas en los diferentes suplementos, o los dossiers con información específica, como por ejemplo todo lo relacionado a los estibadores aparecido en el suplemento "Shades of Empire".
O quien sabe, quizá hacer el trabajo a medias... unos que traduzcan las profesiones (el texto narrativo) y otros las habilidades, talentos, equipo y las pofesiones de salida y entrada... Todo es estudiarlo. Lo que es seguro, es que es una pena que todo eso se quede ahí.
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev