Página 1 de 1

Dudas traduciendo

Publicado: 17 Sep 2007, 22:32
por Uranga
Como traduciriais esta frase?

Gulfs where there were open spaces down below.

Muchas gracias

Publicado: 18 Sep 2007, 08:51
por igest
La traducción literal vendría a ser algo como "Golfos debajo de los cuales hay espacios abiertos" o algo por el estilo, pero si nos pudieses dar algo más de contexto....

Publicado: 19 Sep 2007, 23:02
por Uranga
Creo que esa traduccion me vale, gracias!

pero tengo una mas, esta creo que es bastante mas dificil.
Hay una festividad en la Universidad de Altdorf, llamado Sub-fusc. En esta festividad, los estudiantes pueden dejar de lado su tunica habitual y vestir unas tunicas de colores diferentes. Como podria llamarse esta fiesta?
He estado buscando por todas partes pero no he encontrado nada.

Saludos

Publicado: 20 Sep 2007, 00:25
por Enderhammer
La traduccion anterior seria "Golfos debajo de los cuales había espacios abiertos" (en pasado).
Respecto a la festividad de esa universidad..., al ser un nombre propio, ¿porque no la dejas como está si no aparece alguna alternativa en español?

Publicado: 20 Sep 2007, 08:42
por igest
Enderhammer escribió:Respecto a la festividad de esa universidad..., al ser un nombre propio, ¿porque no la dejas como está si no aparece alguna alternativa en español?
Si es lo mejor que puedes hacer, cuando no encuentras nada, igual es que es un nombre propio inventado o cualquier cosa... así que como ha dicho Enderhammer: "dejalo como está"

Publicado: 20 Sep 2007, 16:20
por Uranga
Ok, gracias