Sugerencias de proyectos de traducción

Surgido con la intención de ofrecer más material para WJDR en español, este proyecto tiene como meta traducir todo aquello que caiga en las garras del maestro eslizón. Si tienes algún comentario, quieres unirte al grupo, no dudes en pasarte por aquí.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 4987
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Sugerencias de proyectos de traducción

Mensaje por igest » 19 Dic 2007, 09:09

Saludos a todos,

este post lo dejo aquí para que los que queráis animaros y sugerir algún documento para que traduzcan los miembros del Eslizón lo hagáis. ¿Que habéis visto un documento sobre elfos oscuros en ingles, y os morís de gana por sacar ese asesino elfooscuro que lleváis en vuestro interior? Pues nada, nos lo comentáis aquí y listo. La idea es que nos dejéis un post indicando el titulo del documento, de que va más o menos, extensión del mismo y a poder ser un enlace para poder obtener dicho documento. Sin más un saludo y gracias a todos por vuestra colaboración.

Avatar de Usuario
charlie79
Mutado
Mutado
Mensajes: 103
Registrado: 16 Nov 2007, 23:58
Ubicación: Karak a karak

Mensaje por charlie79 » 23 Mar 2008, 16:52

Dog eat dog
Miniaventura sobre hombres lobo en un pequeño pueblo imperial
Si alguien la quiere la tengo en el ordenador

Avatar de Usuario
Brujo
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 894
Registrado: 27 Jun 2007, 20:46
Contactar:

Mensaje por Brujo » 23 Mar 2008, 17:44

charlie79 escribió:Dog eat dog
Miniaventura sobre hombres lobo en un pequeño pueblo imperial
Si alguien la quiere la tengo en el ordenador
Dog eat dog! puedes pasarmela por privado??

Yo he visto esto el IMPERIAL CALENDAR EXPANDED en la web de BI en game aids. Hay otro calendario, pero como ese viene en el Tomo de Salvacion, supongo que ya se encargaran de traducirlos en edge. El que digo yo es mas grande y detallado, hecho por Dave Graffam. Son 4 documentos, segun en que dia acabe el año.
Y creo que sera facil de traducir, apenas hay palabras. O incluso se podria poner en un lado el significado de cada uno, por que esta en "reikspiel" (Se supone) en vez de ingles.
Aqui dejo el primero de ejemplo http://www.blackindustries.com/pdf/arti ... ries-1.pdf

Avatar de Usuario
charlie79
Mutado
Mutado
Mensajes: 103
Registrado: 16 Nov 2007, 23:58
Ubicación: Karak a karak

Mensaje por charlie79 » 23 Mar 2008, 18:51

Pongo una lista de aventuras y reglas en ingles que tengo y si alguien quiere traducir alguna que lo diga:

-Dog eat dog
-Eureka
-Fear the worst
-Nastassia's weeding
-Noblesse oblige
-Peril at stopover
-Three brothers
-Stone an steel
-Herbalism And Pharmacy In The Old World
-Libraries in the Old World
-Denizens of the Empire
-Realm of Divine Magic
Última edición por charlie79 el 23 Mar 2008, 23:23, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Mensaje por Jacques el arcabucero » 23 Mar 2008, 19:18

Brujo escribió:
charlie79 escribió:Dog eat dog
Miniaventura sobre hombres lobo en un pequeño pueblo imperial
Si alguien la quiere la tengo en el ordenador
Dog eat dog! puedes pasarmela por privado??

jejeje con ese avatar camarada Brujo me extrañaba que no quisieras esa aventura :wink:

kurgan
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 646
Registrado: 27 Jun 2007, 09:09

Mensaje por kurgan » 23 Mar 2008, 19:52

"Dog eat dog! puedes pasarmela por privado??

jejeje con ese avatar camarada Brujo me extrañaba que no quisieras esa aventura"
XDDD. La tenéis en ésta dirección: http://www.blackindustries.com/pdf/scen ... at-dog.pdf y, ya que nos hemos levantado melómanos, http://www.blackindustries.com/pdf/scen ... -tiger.pdf The eye of the tiger.

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 4987
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Mensaje por igest » 28 Mar 2008, 08:43

Bueno me voy a descargar Dog eat dog y creo que pondré en marcha su traducción la semana que viene, junto con otro doc para Dark Heresy. También voy a descargar lo del calendario y lo ojearé a ver que podemos hacer.

Avatar de Usuario
Enderhammer
Mutado
Mutado
Mensajes: 139
Registrado: 26 Jun 2007, 14:41
Ubicación: Archipiélago de los Hechiceros, Arabia

Mensaje por Enderhammer » 30 Mar 2008, 22:34

charlie79 escribió:Pongo una lista de aventuras y reglas en ingles que tengo y si alguien quiere traducir alguna que lo diga:

-Dog eat dog
-Eureka
-Fear the worst
-Nastassia's weeding
-Noblesse oblige
-Peril at stopover
-Three brothers
-Stone an steel
-Herbalism And Pharmacy In The Old World
-Libraries in the Old World
-Denizens of the Empire
-Realm of Divine Magic
Hey, Charlie, he estado un tiempo buscando la reputada aventura Nastassia's Wedding sin exito, y mira por donde, la tiene un compi!!! Pasamela, please :P
Y si no es mucha molestia, Peril at Stopover, que tengo ganas de echarle un vistazo... jodida ansia de conocimiento, grrr...

Avatar de Usuario
Brujo
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 894
Registrado: 27 Jun 2007, 20:46
Contactar:

Mensaje por Brujo » 31 Mar 2008, 17:22

Jacques el arcabucero escribió:
Brujo escribió:
charlie79 escribió:Dog eat dog
Miniaventura sobre hombres lobo en un pequeño pueblo imperial
Si alguien la quiere la tengo en el ordenador
Dog eat dog! puedes pasarmela por privado??

jejeje con ese avatar camarada Brujo me extrañaba que no quisieras esa aventura :wink:
Tu tambien eres un hijo del Rock? :twisted: :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:
Igest escribió: También voy a descargar lo del calendario y lo ojearé a ver que podemos hacer.
Gracias te amo (desde el cariño). Ojeandolo mas me di cuenta que en realidad son unas cosas de nada las que hay que traducir. Si para verano no esta traducido, lo mismo me pongo yo mismo

Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Mensaje por Jacques el arcabucero » 31 Mar 2008, 17:26

Hijo del Rock? jejejeje Estás hablando con un autentico dinosaurio del Metal!
OUYEAH!! :twisted:

Jacques. Baron Rojo y arcabucero a ratos libres

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 4987
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Mensaje por igest » 03 May 2008, 18:57

Bueno retomando el tema de posibles materiales a traducir acabamos de incorporar dos proyectos que me gustaría que votaséis a ver si os interesa que se traduzcan o no, para lo cual solo tenéis que pasaros por

Editado: de ahora en delante la dirección para todo lo relacionado con el eslizón traductor lo encontraréis en http://www.igarol.org/v4/foro/viewforum.php?f=7

Avatar de Usuario
Brujo
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 894
Registrado: 27 Jun 2007, 20:46
Contactar:

Re: Sugerencias de proyectos de traducción

Mensaje por Brujo » 20 Ago 2009, 17:18

Revisa los enlaces del blog del eslizon, que llevan al otro foro :)

Por cierto, y tanteando el ganado... cuantos de los que estamos por aquí solemos traducir cosas de warhammer??

Avatar de Usuario
Nimref
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 901
Registrado: 23 Nov 2008, 20:56
Ubicación: Logroño, La Rioja, España

Re: Sugerencias de proyectos de traducción

Mensaje por Nimref » 20 Ago 2009, 18:45

yo no es que lo traduzca, sino que mas bien si tengo un pdf en ingles, lo traduzco sobre la marcha, xD
osea q creo q no cuento, no? xD
You can take my mind and body, but you can´t take my pride

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 4987
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Sugerencias de proyectos de traducción

Mensaje por igest » 20 Ago 2009, 21:14

Brujo escribió:Revisa los enlaces del blog del eslizon, que llevan al otro foro :)

Por cierto, y tanteando el ganado... cuantos de los que estamos por aquí solemos traducir cosas de warhammer??
DOs buenas notas.... :D hay que revisar esto y estaría bien si alguien se animase a colaborar en traducir cosillas, porque una de dos, o traducimos muy pocas cosas, o los hay por ahí que lo traducen y no lo comparten ... y no se pero al carcelero no le gustan los segundos... se enfada mucho y les deja sin pan mohoso y sin agua... en fin, por ir tanteando como decía maese Brujo.

Avatar de Usuario
Nimref
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 901
Registrado: 23 Nov 2008, 20:56
Ubicación: Logroño, La Rioja, España

Re: Sugerencias de proyectos de traducción

Mensaje por Nimref » 20 Ago 2009, 22:30

yo es lo q digo, vaya.. q cuando lo leo, lo entiendo, pero no lo dejo apuntado ni nada, pero vaya, q si (como he visto otras veces) alguien deja algun texto o algo lo puedo intentar traducir... si me decis un libro, pos me dara pereza traducirlo entero, pero tal vez pueda intentarlo... :S
You can take my mind and body, but you can´t take my pride

Responder

Volver a “El eslizón traductor”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado