Realm of the ice queen

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
Dolnagrond
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 28 Ago 2013, 19:45

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Dolnagrond »

Gracias por el material, el libro de contingentes aliados me trae recuerdos, jinetes de la muerte me lo leí hace años, y algunos libros de Gotrek y Félix hablan sobre Kislev, no recuerdo cual, pero toda información ayuda a no tener situaciones raras con palabras rusas. :)
Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1340
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Neljaran »

Te he enviado un par más, camarada. 8)
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida
Avatar de Usuario
Dolnagrond
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 28 Ago 2013, 19:45

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Dolnagrond »

Hola de nuevo, otra duda, esta vez sólo es una palabra, "guilder", como traducción encuentro florín como moneda, ya está, pero donde encuentro la palabra es haciendo referencia a alguien como "bretonnian guilder" y no se que profesión darle a este hombre.
Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1340
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Neljaran »

"Guild" es gremio, así que me imagino que "guilder" se puede traducir como oficial de gremio, ya que "guild master" es maestre de gremio.
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida
Avatar de Usuario
Dolnagrond
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 28 Ago 2013, 19:45

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Dolnagrond »

Pues si que puede ser, había pensado en que guilder viniese de guild, pero no sabía muy bien como llamarlo, gracias
Makeshi
Tentado por el Caos
Mensajes: 5
Registrado: 20 Nov 2012, 16:57

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Makeshi »

Otra traducción para "guild" además de Gremio es Cofradía. Por lo tanto "guilder" podría traducirse como Cofrade.
Crom
Tentado por el Caos
Mensajes: 36
Registrado: 22 Ago 2013, 14:37
Contactar:

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Crom »

Bueno, dime.
¿Que quieres que vaya traduciendo? :D
Avatar de Usuario
Dolnagrond
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 28 Ago 2013, 19:45

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Dolnagrond »

Pues según me digas que te apetece traducir más o menos o si hay alguna sección que te interese más, si igest está con los hechizos arcanos y divinos y nelly acepta traducir (sin prisas) la aventura del final, no tienes más que decirme, yo simplemente he cogido y empezado a traducir desde el principio, vamos, que voy por la geografía física y política del país, gracias por la oferta de ayuda! :D
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por igest »

Yo sigo con lo de los hechizos, lento pero en cuanto termine la aventura en que ando metido espero darle un poco más de brio!! :D Aún tenemos tiempo verdad? :P
Avatar de Usuario
Dolnagrond
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 28 Ago 2013, 19:45

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Dolnagrond »

Tiempo, todo el que quieras 8)
nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 243
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por nelly »

Yo casi tengo la aventura lista. Igual la próxima semana si le doy un último empujón la subo.
Avatar de Usuario
Neljaran
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1340
Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Neljaran »

Por cierto, ¿habéis pensado qué título le vais a poner? La traducción literal sería "El reino de la Reina del Hielo", pero queda algo redundante, ¿no creéis?

En su momento pensé en "El país de la Reina del Hielo", pero me suena a título de cuento de Walt Disney. :?

Luego se me ocurrió "La tierra de la Reina del Hielo", ya que un dicho popular kislevita es: "¡Kislev es la tierra y la tierra es Kislev!"

No sé, es por dar ideas...
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.

Gran Reina Khalida
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por igest »

Otra opción podría ser "Los dominios de la Reina del Hielo"
Avatar de Usuario
Dolnagrond
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 28 Ago 2013, 19:45

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Dolnagrond »

La verdad es que el archivo en el que estoy trabajando ya me sonaba raro al leer siempre en el escritorio "el reino de la reina de hielo", tierra o dominio quedaría muucho mejor
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Realm of the ice queen

Mensaje por Y.O.P. »

Dominio o dominios es la traducción más correcta porque es un sustantivo que se refiere a una región. Si en inglés se hubiera querido hacer énfasis en que e sun reino, entonces hubieran utilizado la palabra Kingdom.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Responder

Volver a “Traducciones”