Página 4 de 8

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 10 Feb 2014, 00:44
por igest
Bueno, yo también voy a saltos.... que lo primero es lo primero.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 12 Feb 2014, 00:58
por igest
Un pequeño pasito más, la traducción de hechizos va en torno al 70%.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 25 Feb 2014, 21:02
por Dolnagrond
Hola! Nueva consulta, dentro del capítulo de política:

"On the other hand, he clearly does not see all his authority as springing from the Tzarina's pleasure, and neither does anyone else"

Aquí hablan sobre los aspectos negativos de un cabecilla militar kislevita, pero no termino de cuadrar esta frase en concreto.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 26 Feb 2014, 02:41
por Y.O.P.
Edito:

Por otra parte, él) tiene claro que toda su autoridad no dimana del simple capricho de la Zarina, ni tampoco lo cree nadie más.

(tenía razón Neljaran)

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 26 Feb 2014, 19:29
por Neljaran
Yo más bien lo interpreto así:

"Por otra parte, (él) no cree en absoluto que toda su autoridad dimane del simple capricho de la Zarina, como tampoco lo cree nadie más."

¿En qué página está la frase?

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 27 Feb 2014, 01:48
por Dolnagrond
Gracias por ambas respuestas! La frase está en la página 28, en el apartado que habla de Nyvena, segundo párrafo, tercera línea.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 06 Mar 2014, 08:54
por igest
Estoy intentando rematar mi traducción de los hechizos... y estoy ahora por un 85% más o menos... falta hoya y media más o menos.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 11 Mar 2014, 12:09
por igest
Bueno, la traducción de los hechizos ya está casi ultimada... veamos, pongo algunas dudas:

Spites - se traduciría como Duendes??
Naiads - ¿?

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 11 Mar 2014, 12:22
por Neljaran
Spite - "Rencor, malicia, deseo de hacer daño".

Naiad - "Náyade" (ninfa o divinidad que residía en los ríos y en las fuentes).

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 11 Mar 2014, 14:11
por igest
Naiad, lo traduzco como Ninfas y lo de Spite, no es esa la acepción, se me olvido poner en contexto que son los espíritus que se pueden invocar con un hechizo, creo que Duendes o Diablillos podría encajar...

Y por cierto, en ese mismo contexto se me olvido poner:

Glimmers ¿?

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 11 Mar 2014, 20:46
por Neljaran
Sí, es el problema de los diccionarios online, que no entienden de contextos. XD

Me suena mejor "duendes" o "duendecillos". "Diablillos" lo relaciono más con el Caos.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 12 Mar 2014, 00:20
por igest
Lo dejaré como Duendes!! Ninguna sugerencia para Glimmers???

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 13 Mar 2014, 11:58
por Dolnagrond
Viendo que glimmers se traduce como luces, destellos, etc., podría ponerse como fuego fatuo? como traducción un poco libre, es lo primero que me viene a la cabeza.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 15 Mar 2014, 10:23
por igest
Gracias, Fuegos Fatuos.... así queda.

Re: Realm of the ice queen

Publicado: 17 Mar 2014, 00:02
por igest
Bueno, he hecho una nueva lectura y por mi parte creo que ya está.... en fin, lo envio para juntar con el resto de lo que haya.