Traducción de nuevos criticos

Surgido con la intención de ofrecer más material para WJDR en español, este proyecto tiene como meta traducir todo aquello que caiga en las garras del maestro eslizón. Si tienes algún comentario, quieres unirte al grupo, no dudes en pasarte por aquí.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 31 Jul 2014, 02:21

Gracias Y.O.P :D
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 4836
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Y.O.P. » 31 Jul 2014, 15:06

Rok escribió:Gracias Y.O.P :D
Gern geschehen :wink:
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 11 Ago 2014, 13:03

Paro la Traducción hasta el día 1 de Septiembre, por descanso general, quería tenerla para este Agosto pero solo me resulto imposible.
Seguiré en el forum y esas cosas pero estaré off.
Última edición por Nikki el 16 Dic 2015, 20:01, editado 2 veces en total.
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 5000
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por igest » 12 Ago 2014, 23:33

Yo voy avanzando con una de las tablas que me paso Rok, aunque algo lento estos últimos días, espero recuperar el resuello y avanzarla otro poco.

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 18 Ago 2014, 16:50

La tabla de Garras y Dientes esta lista para repasar, gracias a maese Igest. :D
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 5000
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por igest » 18 Ago 2014, 22:24

Y en cuanto pueda empezaré con la de desarmado/puños!! :D

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 03 Sep 2014, 20:35

Retomo la traducción de nuevo.
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 5000
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por igest » 04 Sep 2014, 10:10

Pues animo Rok, yo de momento, hasta que no remate el capítulo 3 de Zweihänder tengo que mantener esto parado :(

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 04 Sep 2014, 12:53

OK por cierto idagando en la hoja de reglas extendidas de los criticos (como sanar las heridas, retirar balas flechas etc etc) me he topado con otra tabla mas de criticos y es de Armas a 2 manos :D pero se ve que el que lo escribio lo dejo a medias :cry: hizo la de brazos, la de cuerpo hasta el numero 6 y son 15, cabeza y piernas no existen :evil:
Encima el dato curioso es que en esta tabla cada numero esta dividido en 3 criticos: nada/cuero, mallas, Placas. No los he traducido pero por lo que he visto queda claro que de que si te pilla un arma a 2 manos sin armadura te va hacer pure de patata.
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 04 Sep 2014, 15:39

Una duda tonta de repaso con la tabla de Balas.

"Your bullet clips your target’s shoulder, spinning him almost completely around and knocking him to the ground, stunned until the end of his next turn. Apart from that dramatic effect, the wound is comparatively minor."

tu bala clips? del hombro de tu objetivo, haciéndolo girar alrededor casi por completo y tirándolo al suelo, aturdido hasta el final de su siguiente turno. Aparte de ese efecto dramático, la herida es comparativamente menor.

Clips=seria golpear? fijarse? alojarse? en otros me sale tb.

"Your bullet smashes into your target’s back at a sharp angle and clips? a vertebra in the spine of the small of the back, causing temporary paralysis from the shock of impact. Your target falls to the ground, unable to use his legs for d10 turns, before recovering completely"

Tu bala impacta en la espalda de tu objetivo en un fuerte ángulo y clips? una vértebra de la columna de la parte baja de la espalda, causando parálisis temporal por la conmoción del impacto. Tu objetivo cae al suelo, incapaz de usar sus piernas durante 1d10 turnos, antes de recuperarse completamente.

Si Clips fuera romper o cortar dudo mucho que se volviera a levantar con la columna rota.
Última edición por Nikki el 05 Sep 2014, 11:58, editado 1 vez en total.
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 5000
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por igest » 04 Sep 2014, 19:00

De la primera frase:

Your bullet clips your target’s shoulder, spinning him almost completely around and knocking him to the ground, stunned until the end of his next turn. Apart from that dramatic effect, the wound is comparatively minor.

Podría quedar algo así:

"Tu disparo golpea el hombro de tu objetivo, haciéndolo girar casi por completo y derribándolo, aturdido hasta el final de su siguiente turno. Aparte de ese efecto dramático, la herida es relativamente menor"

nelly
Mutado
Mutado
Mensajes: 215
Registrado: 28 Feb 2011, 13:37

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por nelly » 05 Sep 2014, 07:32

Clip: Informal. a quick, sharp blow:
Es un golpe seco y brusco. Aunque también en la traducción en español indica "golpear ligeramente".

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 01 Oct 2014, 01:06

Tabla de fuego/energia apartada para repasar, 10 fallos por descrifar, falta explosión y metralla al 35%... algun voluntario para ayudarme?
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 361
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por Nikki » 04 Oct 2014, 23:50

Tabla de explosión/metralla lista y apartada para repasar todo gracias a maese Y.O.P :wink:
"Estos son nuestros enemigos, hijo mío. Aprende a conocerlos y mantén siempre tu arco tenso y tus flechas a mano"

Avatar de Usuario
TZULAG
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 731
Registrado: 26 May 2011, 17:26
Ubicación: Palma de Malorca

Re: Traducción de nuevos criticos

Mensaje por TZULAG » 07 Oct 2014, 06:14

Que ganas de ver esas listas de críticos!!!
Actualmente dirigiendo por foro "Grauschloss": http://www.asociacionislafronteriza.org ... m.php?f=34

Así fue "El Pez más Grande": http://tzulagh.blogspot.com.es/2012/05/ ... mment-form

Responder

Volver a “El eslizón traductor”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados