Página 1 de 1

Acreage y Pry

Publicado: 08 Abr 2008, 07:44
por igest
Saludos a todos, hoy comienzo la traducción de la descripcíón de estos dos planetas, si por un casual tuviese dudas, ya sabéis que las iré posteando aquí.

Publicado: 08 Abr 2008, 07:58
por igest
Bueno y para comenzar pronto con las dudas ahí van dos:

Enviando ores para construir las naves de batalla del emperador
sky-mills

Publicado: 08 Abr 2008, 08:30
por Slaydo
Ores quiere decir minerales. Sky-mills sería ¿"aero-molinos"?.

Publicado: 08 Abr 2008, 08:45
por kurgan
¿Molinos de viento? ¿Aerogeneradores? ¿"Molinos del cielo"?

Publicado: 08 Abr 2008, 11:21
por Leon XIII
"Ores" es efectivamente "minerales", y lo otro no estoy muy seguro, pues podrían ser alguna especie de estructuras similares a molinos en el espacio (Molinos Celestes?, Aeromolinos?) o alguna especie de generador eólico. Depende del contexto, supongo.

Publicado: 11 Abr 2008, 19:06
por igest
Bueno la traducción del planeta Acreage ya casi está, solo me queda una cosa. En el texto se habla de unos alienígenas que tienen el nombre de Slaugth y que no se como traducirlo exactamente.

Publicado: 11 Abr 2008, 21:32
por Jose de Torquemada
¿Podría ser carniceros?

Publicado: 12 Abr 2008, 11:23
por igest
José de Torquemada escribió:¿Podría ser carniceros?
-> Je je, justamente ayer mientras iba en autobus iba pensando esa misma traducción, de donde me salián los Carnifex, aunque creo que no veo unos carnifex infiltrados dentro de una ciudad haciendo allí su vida ¿verdad? :P

Publicado: 08 Jul 2009, 09:45
por Codename XXIII
Yo mantenderia la tradu de Slaugth