Mechadendrite

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Responder
Avatar de Usuario
Jose de Torquemada
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 610
Registrado: 29 Jun 2007, 00:20
Ubicación: Galicia, Norte de Estalia
Contactar:

Mechadendrite

Mensaje por Jose de Torquemada »

Pues eso, alguien me podría decir que significa esa palabra, es del talento del Dark Heresy llamado mechadendrite use, un talento para tecnosacerdotes, gracias y saludos^^
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Mensaje por igest »

La verdad es que compleja es, bueno seguro que en breve alguien te ilustra mejor que yo. No obstante se me ha ocurrido y si es una palabra compuesta

MECHA -> máquina
DEND -> ¿?
RITE -> ritual

Lo que pasa es que eso del DEND no lo acabo de sacar... en fin, espero que sirva de algo o que alguien arroje un poco de luz, que ya bastante siniestro es el universo :P
Avatar de Usuario
Slaydo
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 15 Feb 2008, 14:16

Mensaje por Slaydo »

Los Mechadendrite son los brazos mecánicos que se acoplan los tecnosacerdotes como miembros extra. En cuanto a cómo traducirlo, es bastante complicado, de hecho yo apostaría por no traducirlo.
Avatar de Usuario
Jose de Torquemada
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 610
Registrado: 29 Jun 2007, 00:20
Ubicación: Galicia, Norte de Estalia
Contactar:

Mensaje por Jose de Torquemada »

Pues gracias, al final creo que lo dejaré como Mecadentritas, y otra pregunta, el talento Peer, que creo que tiene que ver con saber relacionarse con un grupo social determinado, como lo traduciríais?

Gracias por la ayuda^^
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Mensaje por igest »

Slaydo escribió:Los Mechadendrite son los brazos mecánicos que se acoplan los tecnosacerdotes como miembros extra. En cuanto a cómo traducirlo, es bastante complicado, de hecho yo apostaría por no traducirlo.
Vaya iba algo desencaminado con mi palabra compuesta :P Y porque no traducirlo como brazo biónico o algo similar es que queda un poco fea esa palabra en español ¿no os parece? pero vamos no se en que contexto está exactamente.
Avatar de Usuario
Slaydo
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 15 Feb 2008, 14:16

Mensaje por Slaydo »

Bueno, efectivamente el talento es que sabes cómo relacionarte con un gremio u organización en particular. Peer se traduce literalmente como "par". Yo lo traduciría como Camaradería. Es lo que se me ocurre que encaje más con el talento.
Avatar de Usuario
Jose de Torquemada
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 610
Registrado: 29 Jun 2007, 00:20
Ubicación: Galicia, Norte de Estalia
Contactar:

Mensaje por Jose de Torquemada »

Pues nuevamente gracias, mis mágicos compañeros, es que ando traduciendo y haciendo en un word, las tablas de habilidades y talentos, jejeje, casi rebiento de lo enloquecedora que ha sido esa tarea. Ahora ando traduciendo el proceso de creación de pj, y me ha surgido otra duda, shipwise, que es un rasgo de los nacidos en en el vacío, se que se refiere a navío y sabiduría o a conocimiento o algo así, pero no se como ponerlo...
Avatar de Usuario
Slaydo
Tentado por el Caos
Mensajes: 35
Registrado: 15 Feb 2008, 14:16

Mensaje por Slaydo »

Ese rasgo de planeta quiere decir que el personaje está acostumbrado a manejar naves espaciales. Lo mejor quizá sería "Familiaridad con naves espaciales". :)
Responder

Volver a “Traducciones”