Es triste de pedir...

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
William Tender
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 728
Registrado: 30 Jul 2007, 21:29
Ubicación: Mi bastión friki enano en Cartagena.

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por William Tender »

Hombre, yo me remito a los distintos significados que en distintos diccionarios de castellano he encontrado, incluyendo el de la RAE, que dice:

Laico, ca:

1. adj. Que no tiene órdenes clericales. U. t. c. s.

2. adj. Independiente de cualquier organización o confesión religiosa. Estado laico. Enseñanza laica.

Sé que últimamente a la iglesia le gusta meterse a lingüistas y debatir sobre el origen de los términos para agenciárselos todos, pero incluso aunque tuvieran razón, que en este caso me parece probable, y no lo niego; lo simple y cierto es que hoy por hoy, en castellano, por laico se entiende aconfesional, y ponerle ese nombre a la carrera crearía confusión, como mínimo. En otros diccionarios se entiende por Laico: No religioso, civil.
En este caso, parece converger con la definición que traes, es decir, la iglesia puede entender por laica la vida normal de sus fieles, al margen de la iglesia, entendiendo como tal el resto de quehaceres, rutinas y actividades que no tienen que ver directamente con la iglesia. En este caso, de nuevo, darle a un cargo religioso el título de "Laico" me parece de patada al diccionario.
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Lo cierto es que lo de laico a mi me parece muy acertado. Así que mientras nadie mas aporte nuevas opiniones al respecto, a favor o en contra, la dejaré tal cual... No me mires así, camarada Tender! 8)

Pero ahora tengo nuevas dudas...

Veréis, el Envoy ya existe en WH, se tradujo como Embajador (según los textos apócrifos que me paso el camarada YOP).

Ahora me he dado cuenta que ha aparecido en el suplemento de Kislev la profesión de Ambassador, cuya traducción es innecesaria.

Si los datos de YOP son ciertos (que no lo pongo en duda) ahora tendrémos dos Embajadores?? cambiaré este segundo Embajador por Consul por ejemplo, pero era mas que nada por comentarlo en voz alta.
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Avatar de Usuario
Tor-Badin
Mutado
Mutado
Mensajes: 417
Registrado: 22 Feb 2009, 21:48

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Tor-Badin »

Bueno Maese William yo solo queria constatar que si la traduccion literal es esa, y la iglesia tambien acuña el termino como propio para definir precisamente lo que describe la profesion de Lay Priest, pues tampoco vamos a hacerle ascos al nombre. Aunque tampoco estoi en contra de que se cambiase el nombre siempre y cuando defina exactamente lo que explica la descripcion. A mi se me ocurre, por ejemplo, Sacerdote Practicante. Pero vamos que Sacerdote Laico no me parece mal.

En cuanto a Envoy, creo que devio de haberse traducido como Representante o Enviado (que parece lo mas literal). Asi no habria problemas con lo de Ambassor (embajador), ya que aunque se le llame Consul, tambien hay una profesion de Embajador previa a la de Realm of Ice que se daba en uno de los dos archivos que la web de Warhammer rol de Edge tenia en su apartado de Descargas :P.

Si no siempre podemos llamar a la profesion del libro basico Embajador Elfo y santas pascuas, total es una profesion exclusiva de los elfos como lo es el Berseker Norse de los nordicos, el Kossar Kislevita de los Kislevitas o la patrulla Fronteriza de los Halflings.

Por cierto ¿la profesion de emabajador del realm of ice es Avanzada o Basica? Porque si es avanzada quedaria muy bien llamarla Consul y que la profesion basica de Embajador (de los archivos estos que he mencionado) o Enviado (embajador elfo) la tuvieran como salida.
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Es avanzada, y no solo eso, además tiene:

Requerimientos especiales: Debes de ser noble de nacimiento (por ej. Completar la carrera de Noble) y ser designado por un gobierno.

Estas son cuantas tengo preparadas hasta ahora:

Adiestrador de caballos
Agente
Almirante
Anacoreta
Aprendiz de bruja
Aprendiz de hechicero tradicional
Arquero montado
Artillero
Asistente de culto
Ataman
Bruja de hielo
Caballero del sol llameante
Caballeros de la densa foresta
Cadete
Cantor
Capataz
Cartógrafo
Catequista
Cazador astado
Cenobita
Checkist
Cónsul
Cortesano fronterizo
Cruzado
Dama de hielo
Deshollinador
Diletante
Domador de osos
Drover
Entrenador de animales
Exconvicto
Explorador del páramo
Farolero
Gran Hechicero Tradicional
Gran maestre
Granjero
Guardia de cloacas
Hechicero tradicional Maestro
Litigante
Madre Shuulam
Merodeador del páramo
Monje
Recaudador de impuestos
Recogedor de excrementos
Sacerdote laico
Shuulam
Tratante de caballos
Vieja del pantano

Voy por la pagina 149 del Compendium, ahora le toca al Muleskinner, con las posibles traducciones de: arriero, arriero de mulas, mulero o acemilero.
Arriero me gusta. ya sabeis el dicho... :wink:
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Hablando de Arrieros...

Me he encontrado este parrafo al respecto de esta profesión y me tiene descolocado... :roll:

Muleskinners also hold mule skinning contests. The dead mule record is under a minute; the live mule record, held unchallenged by Alberic “Flat Face” Schilp, is five and a half minutes.

Una manita a cambio de vino? :wink:
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Avatar de Usuario
William Tender
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 728
Registrado: 30 Jul 2007, 21:29
Ubicación: Mi bastión friki enano en Cartagena.

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por William Tender »

Reconozco que con ésta he tenido que sudar, y aún así, no estoy muy seguro del resultado. El principal problema son las categorías de los récords a las que refiere el texto. Ya que éste da muy pocas pistas sobre la naturaleza de los concursos (a pesar de haber leído el texto que aparece más abajo en la página, sobre el ganador de una de las categorías, ya que éste otro texto, sólo habla de su otra hazaña).

Se me ocurre que el "dead mule record" y el "live mule record", pueden ser concursos de conducir una mula cargada por un camino en uel menor tiempo posible, con la variante de si la mula sobrevive a la prueba debido al sobreesfuerzo. Así, el dead mule record, sería el récord de tiempo, muriendo la mula poco después, y el live mule record, el récord de tiempo, habiendo sobrevivido el animal. Interpretándolo así, se podría hacer una traducción aproximada tal que ésta:

"Los arrieros también llevan a cabo concursos de arriar mulas. El récord de tiempo a mula muerta está por debajo del minuto; el récord a mula viva, mantenido invicto por Alberic "Caraplana" Schilp, es de cinco minutos y medio."
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Gracias camarada.

Para que se entienda más sin necesidad de añadir el parrafo que acompaña al original, le he añadido un par de detalles y quedará como sigue:

Los arrieros también llevan a cabo concursos de carga con sus mulas. El récord de tiempo a mula muerta está por debajo del minuto; el récord a mula viva, mantenido invicto por Alberic "Caraplana" Schilp, es de cinco minutos y medio.

Vino caliente especiado para el camarada Tender!
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Avatar de Usuario
Tor-Badin
Mutado
Mutado
Mensajes: 417
Registrado: 22 Feb 2009, 21:48

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Tor-Badin »

Jacques el arcabucero escribió:
Adiestrador de caballos
Agente
Almirante
Anacoreta
Aprendiz de bruja
Aprendiz de hechicero tradicional
Arquero montado
Artillero
Asistente de culto
Ataman
Bruja de hielo
Caballero del sol llameante
Caballeros de la densa foresta
Cadete
Cantor
Capataz
Cartógrafo
Catequista
Cazador astado
Cenobita
Checkist
Cónsul
Cortesano fronterizo
Cruzado
Dama de hielo
Deshollinador
Diletante
Domador de osos
Drover
Entrenador de animales
Exconvicto
Explorador del páramo
Farolero
Gran Hechicero Tradicional
Gran maestre
Granjero
Guardia de cloacas
Hechicero tradicional Maestro
Litigante
Madre Shuulam
Merodeador del páramo
Monje
Recaudador de impuestos
Recogedor de excrementos
Sacerdote laico
Shuulam
Tratante de caballos
Vieja del pantano
Al "Asistente de culto" no quedaria mejor llamarlo "Asistente del Culto" ?

:?: Por curiosidad, ¿que es un Ataman, Checkist o un Drover? Y otra cosa mas, en las profesiones que se daban en la we de Edgent habia una que era la de Chanter o algo asi, que viene siendo Cantor, ¿como encaja esta con la propiamente llamada asi en el Carrer compendium?, ¿son la misma? o hay significativas diferencias como para que puedan ser dos profesiones independientes? y si no es asi, se podria retocar o renombrar alguna de ellas para que sea la avanzada de la otra o al menos dos profesiones parecidas pero no iguales?
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Nombre de la profesión corregido!
Si chanter no es oficial no voy a introducirla camarada, y además, no la he encontrado... :(

En cuanto a tus dudas...

Ataman
Realm of the Ice Queen

Muchas comunidades oblast son dirigidas por los atamans (en femenino: atamankas). Los atamans Gospodar son normalmente druzhina cuyas familias han gobernado localmente durante generaciones. En comparación, muchos Ungoles eligen sus atamans o los seleccionan de acuerdo a oscuras (a menudo marciales) tradiciones. Muchas de sus líneas de sangre nobles fueron aniquiladas por los Gospodars hace mucho tiempo. Todos los asuntos locales importantes son decididos por ellos, especialmente aquellos que conciernen a la seguridad y la ley. Más aún, si no hubiera sacerdotes locales, los atamans también tienen la responsabilidad de asegurar el bienestar espiritual de su gente, organizando y liderando ritos religiosos y ceremonias.

Chekist
Realm of the Ice Queen

El principal objetivo de los Chekist – la policía secreta de los reinos de hielo – es asegurar la seguridad personal y política de la zarina y su familia. Esta tarea es realizada por cualquier método posible, sin tener en cuenta leyes locales; después de todo, en Kislev, lo que el Chekist cree como ley, es ley.
Las técnicas empleadas para investigar los diferentes cultos del Caos, a los revolucionarios, organizaciones hostiles, delincuentes, organizaciones criminales, espías y cualquier otra “amenaza” son a menudo brutales, ganándose por ello una fea reputación. Su cuartel general se encuentra en Kislev, pero los rumores apuntan a que tienen otros cuarteles por todo el Viejo mundo desde donde se envía cualquier información relevante al cuartel general. Algunos sugieren que los Chekist tienen agentes repartidos por todo el Imperio y más allá, alertas frente a posibles amenazas extranjeras contra la Reina de hielo y su gobierno, aunque esto por supuesto, es negado.

Drover
Realm of the Ice Queen

Grandes manadas de animales cruzan constantemente el Oblast, sacudidos por el viento, escoltados desde los pastos hasta el mercado y desde el mercado hasta el cliente comprador. Los incansables pastores que supervisan estas transferencias pueden viajar cientos de millas con su ganado, llegando algunos de ellos a los lejanos mercados del Ostermark o el Ostland. Muchos drovers usan perros que les ayudan en su trabajo guardando el ganado, y los ladridos y los silbidos característicos para controlarlos son sonidos distintivos en todo el Oblast.
En el civilizado sur hay competiciones regulares entre Drovers para ver quien maneja mejor el ganado con sus perros, y el ganador se garantiza los contratos más lucrativos.

Como puedes ver, todas ellas provenientes del suplemento de mi amada Kislev :wink:

Y ya que estamos...

Tengo problemas con este parrafo de la profesión Panfletista del Shades of Empire.

Although printing itself is perfectly legal and increasingly respectable, many pamphleteers print material that is neither, and those who wish to stay in business have to be skillful at escaping the attention of the Watch or more powerful enemies.

Muchas gracias de antemano!
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Avatar de Usuario
Weiss
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 703
Registrado: 07 Ago 2008, 23:47
Ubicación: Ankh-Morpork

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Weiss »

Aunque el negocio de la imprenta es totalmente legal y el respeto hacia él es cada vez mayor, muchos panfletistas imprimen material que no es ninguna de las dos cosas: ni legal ni respetable. Aquellos que quieran permanecer en el negocio, deben ser habilidosos a la hora de evitar llamar la atención de la Guardia, o incluso de enemigos más poderosos.

Es una traducción un poco libre, pero creo que es bastante aproximada a lo que el párrafo quiere decirnos.
Última edición por Weiss el 21 Ene 2010, 16:21, editado 1 vez en total.
"Ninguno de vosotros lo entiende. Yo no estoy encerrado aquí­ con vosotros. Sois vosotros los que estáis encerrados aquí­ conmigo"
Avatar de Usuario
William Tender
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 728
Registrado: 30 Jul 2007, 21:29
Ubicación: Mi bastión friki enano en Cartagena.

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por William Tender »

Igual me equivoco, y existe por separado como carrera avanzada, pero... ¿La descripción de Ataman no coincide con lo que viene siendo de toda la vida un Boyardo kislevita?
Sé que en muchas cosas queda muy étnico conservar el nombre original, pero si hasta para los mayorales nómadas conservamos el nombre original... (Y checkist no me suena muy kislevita)... a mí me gustaría un pelín más de traducción... porfaaaaaaaaa (William Tender pone ojitos).

Respecto al texto:

Aunque imprimir, per sé, es perfectamente legal, y cada vez más respetable; muchos panfletistas imprimen material que no lo es, y aquellos que quieren permanecer en el negocio, deben ser hábiles escapando de la atención de la guardia, o de enemigos más poderosos.

Edit: Veo que Weiss, se me ha adelantado, y su traducción está hasta más chula. ^_^
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Camarada Weiss, gracias por la traducción, me quedo con la tuya al ser la mas rápida! :wink:

Gracias camarada Tender a ti también.
En cuanto a las profesiones... son los nombres originales que vienen en el Compendium. Las que tu comentas aparecen en el manual básico? o donde?

No tengo problemas en cambiar los nombres, de hecho, para eso estamos! Así que tu mismo camarada, dime que nombres les ponemos que no existan ya como profesión!

Ataman - Chekist - Drover

Por otra parte...

Traduje la profesión de Newssheet Vendor del Spires of Altdorf como Vendedor de periódicos. Os parece bien? no se... lo de periódicos no acabo de creérmelo, lo veo muy poco de la época de juego...

Las profesiones que me vienen ahora y que os invito a "bautizar" son:

Pilgrim
Rapscallion
River Warden
Scourge of God
Sewer Jack
Slave
Steppes Nomad
Stevedore
Streltsi
Swamp Skimmer
Swampaire
Temple Guardian
Warrior Priest
Winged Lancer
Wise Woman
Wrecker

Y creo que eso es todo.
Avatar de Usuario
Jacques el arcabucero
Centigor Borrachuzo
Centigor Borrachuzo
Mensajes: 1346
Registrado: 27 Jun 2007, 12:42
Ubicación: Kislev
Contactar:

Solo el penitente pasará...

Mensaje por Jacques el arcabucero »

Visto que por aquí desfilan los mejores maestros traductores de la región, voy a abusar de su generosidad y voy a pediros que traduzcais los dogmas de penitencia de los dioses del Viejo mundo.
Estos dogmas aparecen como anexo de reglas para la profesión de Penitente.

Prometo un barril del mejor vino especiado!

Penitent Dogma

Manann: Manann is a generally indifferent patron who has little interaction with his followers whether they are devout or not. Ironically, there is a growing sect of Manann penitents who believe their god’s
ambivalence is directly related to their lack of self-castigation. Penitents of Manann tend to favour self-mortification with fish hooks, and a new form of torment they have been pioneering called “water–logging”.

Morr: Penitents of Morr continually try to redeem themselves for any number of transgressions against their tireless god. There are so many intricate regulations and strictures concerning the funereal process, and one small oversight or gaffe can entirely undo the sanctity of a ritual. The most committed penitents of Morr are a short-lived few who administer funeral rites in places of virulent plague.

Myrmidia: Most followers of the “sensible” warrior goddess believe that their patron would not wish her adherents to waste time with futile self-flagellation. Mistakes happen, and lapses in judgement often occur in the heat of battle. Only the greatest transgressions against Myrmidia’s strictures must be answered with penance. Cowardice that results in the death of comrades is such a transgression, and Myrmidian penitents guilty of this offence follow a similar path to the dwarf Slayer cult.

Ranald: Penitents of Ranald are unique in the Old World because their redemptive efforts are forced upon them rather than voluntary. Sticky-fingered thieves who overstep their boundaries and bring down too much heat on the community, are often “compelled” to return the goods (surreptitiously, of course). If the individual cultist survives his compulsory atonement, he is considered redeemed.

Shallya: Shallyans do not believe in castigation, and prefer to deal with breaches in discipline through meditation and civic outreach.

Sigmar: The Sigmarite cults are particularly fond of self-punishment, and their ranks provide the most diverse range of penitents. Any of the acts of contrition described in WFRP, page 175 are appropriate.

Taal and Rhya: Followers of Taal and Rhya look towards nature to provide their methods of reparation. Minor transgressions can lead to banishment in an inhospitable wilderness for a predetermined length of time. Those guilty of major trespasses can only be redeemed through a lengthy sacrifice ritual involving a powerful forest creature that the penitent has captured bare-handed.

Ulric: The God of Battle and Winter prefers that his attendants sort out their own problems through trial by combat. Most matters are resolved by pitting the offending party against a pack of wolves; however, the Cult of Ulric is also known to employ a special cabal of deadly judicial champions to face the worst transgressors.

Verena: The Goddess of Learning and Justice does not suffer fools gladly. Penitents are required to maintain a detailed list of their offences which they must rewrite entirely every time a new entry is required.
Further penance can be made through the meticulous copying of religious tomes. It’s a little known fact that many of the major religious cults employ Verenan penitents to copy their liturgical texts.

Agradecido! :D
Jacques. Sargento mayor del gremio de arcabuceros de Kislev
Avatar de Usuario
Nirkhuz
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 879
Registrado: 06 Sep 2009, 13:30
Ubicación: En lo mas profundo de los Salones enanos.
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Nirkhuz »

Pilgrim - Peregrino
Rapscallion
River Warden - Guardian Fluvial (del Rio)
Scourge of God
Sewer Jack
Slave - Esclavo
Steppes Nomad - Nomada estepario
Stevedore
Streltsi
Swamp Skimmer - Escaramuzador del Pantano (Hostigador del pantano mejor, ¿no?)
Swampaire
Temple Guardian - Guardian del Templo
Warrior Priest - Sacerdote guerrero
Winged Lancer - Lancero Alado (los jinetes kislevitas estos)
Wise Woman - Sabia (Mujer Sabia)
Wrecker

Ahi he traducido las que sabia, y lo mas literal que he podido.
Con D de Dados: Rol, wargames y demás chorradas.
Avatar de Usuario
Nirkhuz
Gor Acechante
Gor Acechante
Mensajes: 879
Registrado: 06 Sep 2009, 13:30
Ubicación: En lo mas profundo de los Salones enanos.
Contactar:

Re: Es triste de pedir...

Mensaje por Nirkhuz »

Vendedor de periodicos...¿No seria mejor vendedor de cartillas? Queda un poco mas de la epoca, pero es que no se nada de la profesion, asi que...
Con D de Dados: Rol, wargames y demás chorradas.
Responder

Volver a “Traducciones”