Atando cabos: There are no such things as Skavens
Publicado: 08 Ago 2008, 07:35
Saludos a todos,
bueno, sigo repasando las cosas que tengo pendientes a ver si las concluyo poco a poco todas y entre otras tengo esta aventura bastante interesante, que me quedan algunas cosas por rematar de traducir, así que voy apostear aquí todo eso que me queda a ver si resolvemos el asunto y me puedo poner a maquetarla:
Desde entonces ha sido mantenido prisionero y ocasionalmente se le ha interrogado (ver Foulsqueek en la página 24 para más información sobre los planes de los Skavens con respecto a Isidro).
Magia pueril (warp*)
río lleva a “En camino” el puesto avanzado de los Skavens
tail fighting, tunnel rat. -> son talentos, que como no tengo el hijos de la rata cornuda no se como se tradujo allí.
Carrera: black skaven -> skaven oscuro, pero aparte de eso, en hijos de la rata como se traduce???
Raza: Skaven (migthy)
Punch Dagger (SB -1, Balanced, Defensive),
Tail Blade (SB -2, Fast) -> espada en la cola??
Nipponese Sword Guard as an Eye Patch
The dark furred Hann’Zo wears an ancient Nipponese sword guard
Las carreras: Cultista acólito, cloaked brother, y vidente pueden encontrarse en Tomo de Corrupción.
en fin gracias por adelantado a los que puedan arrojar luz a este pobre esclavo del eslizon, seguro que me ahorraré unos cuantos latigazos si lo sacamos a tiempo
bueno, sigo repasando las cosas que tengo pendientes a ver si las concluyo poco a poco todas y entre otras tengo esta aventura bastante interesante, que me quedan algunas cosas por rematar de traducir, así que voy apostear aquí todo eso que me queda a ver si resolvemos el asunto y me puedo poner a maquetarla:
Desde entonces ha sido mantenido prisionero y ocasionalmente se le ha interrogado (ver Foulsqueek en la página 24 para más información sobre los planes de los Skavens con respecto a Isidro).
Magia pueril (warp*)
río lleva a “En camino” el puesto avanzado de los Skavens
tail fighting, tunnel rat. -> son talentos, que como no tengo el hijos de la rata cornuda no se como se tradujo allí.
Carrera: black skaven -> skaven oscuro, pero aparte de eso, en hijos de la rata como se traduce???
Raza: Skaven (migthy)
Punch Dagger (SB -1, Balanced, Defensive),
Tail Blade (SB -2, Fast) -> espada en la cola??
Nipponese Sword Guard as an Eye Patch
The dark furred Hann’Zo wears an ancient Nipponese sword guard
Las carreras: Cultista acólito, cloaked brother, y vidente pueden encontrarse en Tomo de Corrupción.
en fin gracias por adelantado a los que puedan arrojar luz a este pobre esclavo del eslizon, seguro que me ahorraré unos cuantos latigazos si lo sacamos a tiempo