Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Responder
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 6020
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

Mensaje por igest »

Bueno, supongo que ya sabréis que estamos en marcha con la traducción de este starter gratuito que han publicado para el juego, y nos encontramos con una duda sobre uno de los conceptos de la mecánica del juego: los exhalted icons o icons. Un icon sería un resultado de 4,5 o 6, lo que se considera como un "éxito" necesitas X de estos icons para superar una prueba de habilidad. Los exhalted icons sería como un resultado un poco más especial.... ahora bien como lo traduciríais vosotros?????
Avatar de Usuario
Y.O.P.
Matademonios
Matademonios
Mensajes: 5019
Registrado: 26 Jun 2007, 14:08
Ubicación: Hacia mi Destino

Re: Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

Mensaje por Y.O.P. »

Pues yo diría que lo traduciría como Icono / Símbolo / Ídolo...Lo que te suene mejor:

¿Iconos Exaltados?, ¿Ídolos Exaltados?...Umm...Quizás alguno de esos dos.
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Avatar de Usuario
Jose de Torquemada
Portador de la Plaga
Portador de la Plaga
Mensajes: 610
Registrado: 29 Jun 2007, 00:20
Ubicación: Galicia, Norte de Estalia
Contactar:

Re: Traduccion de Ira y Gloria: Bendiciones no anunciadas

Mensaje por Jose de Torquemada »

Yo soy más partidario de dejarlo como Iconos, que aunque se que lo normal y para no confundir serían éxitos, este caso en concreto es jerga propia del juego, como los nombres recibidos por los masters en otros juegos...
Responder

Volver a “Traducciones”