Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Moderador: Moderadores
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
QUE BIEN!
Ya casi esta! Muchas gracias a todos los que dedican su tiempo a esto! realmente estoy muy ansioso por tenerlo en mi mano y poder dirigir una aventura!
Saludos!
Ya casi esta! Muchas gracias a todos los que dedican su tiempo a esto! realmente estoy muy ansioso por tenerlo en mi mano y poder dirigir una aventura!
Saludos!
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Perdonar que estos últimos días se están atorando y juntando demasiadas cosas y esto está un pelín parado. Intentaremos a ver si se puede dar un arreon cuanto antes y tener una primera versión disponible.
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Ante todo dar animos por el pedazo de currelo que os estais pengando para traducir el juego......
ya puestos al tema me guataria saber a dia de hoy como van con los porcentajes de traduccion que faltan por comentar y de hecho
me gustaira si es menester.... el ver alguna prueva de maquetacion de la parte de las profesiones....... y lo dicho animo y gracias..
nos leemos.........................
ya puestos al tema me guataria saber a dia de hoy como van con los porcentajes de traduccion que faltan por comentar y de hecho
me gustaira si es menester.... el ver alguna prueva de maquetacion de la parte de las profesiones....... y lo dicho animo y gracias..
nos leemos.........................
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
No puedo responder por lo que están haciendo los demás, pero lo que sí puedo decir es lo que tengo pendiente yo. Se me entregó una traducción parcial del capítulo de combate, pero apenas he tenido tiempo de tocar nada; lo cual me sirve de auto-tirón de orejas para ponerme las pilas de cara al futuro. Espero retomar la traducción como muy tarde la semana que viene. De ese capítulo hay 6 páginas listas y 27 por traducir. A un ritmo normal, calculo que tardaría unos 7-10 días en tenerlo completo desde que comience con él.harkonen escribió:Ante todo dar animos por el pedazo de currelo que os estais pengando para traducir el juego......
ya puestos al tema me guataria saber a dia de hoy como van con los porcentajes de traduccion que faltan por comentar y de hecho
me gustaira si es menester.... el ver alguna prueva de maquetacion de la parte de las profesiones....... y lo dicho animo y gracias..
nos leemos.........................
- Un verdadero guerrero nunca teme al desafío de una batalla. Pero siempre recuerda que no puedes escapar a tu destino.
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Y.O.P. escribió:No puedo responder por lo que están haciendo los demás, pero lo que sí puedo decir es lo que tengo pendiente yo. Se me entregó una traducción parcial del capítulo de combate, pero apenas he tenido tiempo de tocar nada; lo cual me sirve de auto-tirón de orejas para ponerme las pilas de cara al futuro. Espero retomar la traducción como muy tarde la semana que viene. De ese capítulo hay 6 páginas listas y 27 por traducir. A un ritmo normal, calculo que tardaría unos 7-10 días en tenerlo completo desde que comience con él.harkonen escribió:Ante todo dar animos por el pedazo de currelo que os estais pengando para traducir el juego......
ya puestos al tema me guataria saber a dia de hoy como van con los porcentajes de traduccion que faltan por comentar y de hecho
me gustaira si es menester.... el ver alguna prueva de maquetacion de la parte de las profesiones....... y lo dicho animo y gracias..
nos leemos.........................
gracias por contestar.... y animo aver si te pones y se traduce pronto yo ayudaria pero como no tengo ni pajolera idea de ingles pues que lo poco que puedo hacer es dar animos un saludin........
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Yo he retomado la parte que falta del capítulo 3, creo que de ese 25% que le falta, ahora quedaría algo menos, quizás un 20%. Creo que poco a poco voy a ir teniendo tiempo para hacer cosas, así que mantendré informado.
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
me alegra que no quedara en el tintero..... el tema; despues de lo ya hecho.... una cosita de cuantas paginas sera (+ ó -) estaigest escribió:Yo he retomado la parte que falta del capítulo 3, creo que de ese 25% que le falta, ahora quedaría algo menos, quizás un 20%. Creo que poco a poco voy a ir teniendo tiempo para hacer cosas, así que mantendré informado.
traduccion.... y al final vais a dejar en la portada el nombre original en aleman o por consiguiente lo traducireis a cristinao digo
castellano........
y lo dicho animo...... que ya se ve el final del tunel.......
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Hombre, en cuanto a la traducción del nombre, yo creo que debe dejarse el original... y el tamaño en páginas, pues yo el capítulo 3 que tengo ahora ronda unas 40 pags (digo de memoria), el de combate tiene un buen pellizco de páginas también por ahí, y de los restantes capítulos pues lo puedes ver tu en lo que está colgado para revisar. Luego queda además el tema de Bestiario y Profesiones, pero va a ser un numero considerable.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Bueno, hoy Alfonso me ha pasado el documento de combate prácticamente listo, así que las cosas están como siguen:
Capítulo 1: Introducción - Colgado para revisión (con prueba de maquetación)
Capítulo 2: Como se juega - Colgado para revisión
Capítulo 3: Creación de personajes - En traducción 80% aprox.
Capítulo 4: Profesiones - Colgado para revisión. (faltaría el listado de profesiones)
Capítulo 5: Ficha personaje - Colgado para revisión
Capítulo 6: Enseres - Colgado para revisión
Capítulo 7: Armas y Armaduras - Colgado para revisión.
Capítulo 8: Combate - En traduccion 95% aprox.
Capítulo 9: A través de lo salvaje - Colgado para revisión.
Capítulo 1: Introducción - Colgado para revisión (con prueba de maquetación)
Capítulo 2: Como se juega - Colgado para revisión
Capítulo 3: Creación de personajes - En traducción 80% aprox.
Capítulo 4: Profesiones - Colgado para revisión. (faltaría el listado de profesiones)
Capítulo 5: Ficha personaje - Colgado para revisión
Capítulo 6: Enseres - Colgado para revisión
Capítulo 7: Armas y Armaduras - Colgado para revisión.
Capítulo 8: Combate - En traduccion 95% aprox.
Capítulo 9: A través de lo salvaje - Colgado para revisión.
- Neljaran
- Centigor Borrachuzo
- Mensajes: 1340
- Registrado: 27 Jun 2007, 00:53
- Ubicación: Lybaras, ciudad funeraria de Asaph
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
¡Está a punto de caramelo! Qué ganas de tenerlo todo ya. Gracias por vuestro trabajo.
Última edición por Neljaran el 20 Oct 2014, 13:18, editado 1 vez en total.
Hablas como si fueras mi igual, chupasangres. No somos iguales. Yo soy una reina, y tú sólo eres una marioneta, la sombra de unas manos familiares contra la pared. Ven, marioneta. Muéstrame cómo bailas.
Gran Reina Khalida
Gran Reina Khalida
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Luego quedan cosas como profesiones, bestiario, grimorio, y quizás antes de todo... unificarlo todo bien y revisar que todos los términos se usen igual en todas partes.... así que tocará releerlo muchas veces. Pero si que ya se va acercando a buen puerto!!
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
igest escribió:Luego quedan cosas como profesiones, bestiario, grimorio, y quizás antes de todo... unificarlo todo bien y revisar que todos los términos se usen igual en todas partes.... así que tocará releerlo muchas veces. Pero si que ya se va acercando a buen puerto!!
como siga asi de buen ritmo quizas antes de fin de año este..........
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Ójala que lo podamos tener lo antes posible!! Pero a veces hay que andar vendiendo pedacitos de alma a Tzeentch para lograr encontrar el tiempo necesario.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
En breve subire el capítulo 3 y el 4!!! Faltan algunos detalles y con esto ya tendríamos el grueso de la traducción. Ahora tocará coger todo junto y empezar a revisarlo bien a fondo para unificar bien traducciones y textos.
- igest
- Portador de los dados
- Mensajes: 6020
- Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
- Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
- Contactar:
Re: Estado General de la Traducción y nuevos traductores
Estoy juntando todo lo traducido en un solo archivo para que sea más fácil poder leerlo y hacer la revisión definitiva en conjunto.... Van ya 67 páginas de Zweihänder!!