WFRP 2 - The Companion

En este foro encontraréis todo lo relacionado con las traducciones de El Eslizon Traductor y el Escritorio del Mecha-Escribano.

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 397
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: WFRP 2 - The Companion

Mensaje por Nikki »

Veamos de los capítulos I-VI a excepción del IV (tendré que comentar como arregle este en un futuro) solo he observado 5 cositas que hay que arreglar, 3 para confirmar y las otras no son ni siquiera erratas de traducción pues simplemente se olvido de poner...quedaron en blanco. No puedo marcar enlaces que manden a su significado pk estoy con un portátil nuevo y no se como va del todo pero si puedo copiar y pegar la info. va la primera:

Ver pag. 41: Stoneware, en Alfarería (Pottery) debajo de Cerámicas (Ceramics). Quedo como Gres.

Wikipedia - Gres (palabra proveniente del francés grès, arenisca)1​ es el término genérico2​ que designa una pasta cerámica, formada por arcillas, materiales desgrasantes, como el sílice y fundentes, como el feldespato. Sus principales características son su dureza y su baja absorción de agua una vez cocido a su temperatura de sinterización vítrea. Con el gres se pueden fabricar una cierta variedad de productos como sanitarios, tuberías de saneamiento, vajillas, alfarería entre otros, pero sin duda el mayor campo de aplicación es la producción de pavimentos y revestimientos de baldosas.

Materias primas: Las materias primas utilizadas para la fabricación del gres se dividen en tres categorías: materias plásticas, materias fundentes y materias inertes.
*Las materias plásticas son minerales arcillosos, principalmente caoliníticos y/o illíticos, que proporcionan en presencia de agua la suficiente plasticidad para obtener, durante la etapa de conformado, una forma definida y estable. Químicamente aportan Al, Si y parte del Ca, Fe y Ti.
*Las materias fundentes son principalmente feldespatos y feldespatoides que en la fase de cocción forman fases vítreas que actúan de ligantes entre las partículas y reducen la porosidad final del producto. Son portadores de Na, K, Al y Si.
*Las materias inertes son principalmente arenas silíceas que permiten un control dimensional de las piezas durante la etapa de secado y cocción, así como favorecer la desgasificación de las eventuales impurezas (materia orgánica) que pudiera haber en las materias primas. Aportan mayoritariamente Si.
El gres porcelánico es un tipo de gres con mayor grado de vitrificación, lo que le confiere menor porosidad, mayor dureza y resistencia. Se emplea sobre todo para suelos expuestos a grandes cambios de temperatura o al agua.

No entiendo muy bien esto...¿gres no sería lo mismo que arcilla, o sea su sinónimo? ¿o es que engloba arcilla, arenisca y demás materiales? ¿Dejo la palabra gres tal cual, arcilla o pongo gres (arcilla, arenisca, etc..)?
Avatar de Usuario
Nikki
Mutado
Mutado
Mensajes: 397
Registrado: 06 May 2014, 13:12
Ubicación: BCN

Re: WFRP 2 - The Companion

Mensaje por Nikki »

Visto el resultado, la palabra gres se queda como estaba, al igual que las dos siguientes:

Ver pag: 41: Cabochons, esta debajo de Gemas (Gems). Se queda como Cabujones.
Ver pag. 42: Sheepskin, esta en Productos de Lana (Woollen Goods) debajo de Ropa (Clothing). Se queda como Badana.

Estas no fueron traducidas o se olvido colocar:

Ver pag. 42: Pots and Pans, en Productos de Metal (Metal Goods) debajo de Herramientas/Utensilios (Tools/Utensils). Queda como Ollas y Sartenes.
Ver pag. 60: Licking a toad every morning, esta en la Tabla de Remedios Curanderos (Quack Medicine Remedies) último lugar. Queda como…Lamer un sapo cada mañana.

Por ahora eso es todo lo que he podido ver referentes a esos capítulo, del IV Signos Estelares he tenido que arreglar varias cosas más por ejemplo un error muy gracioso:

Ver pag 48: Dragomas the Drake, se puso El Pato Dragomas..¿un pato? :shock: …esta errata la comente hace tiempo atrás con mi grupo de PJs y acabamos riendo y haciendo bromas durante un buen rato. Queda como Dragomas el Draco, una pista es que pone en Appearance: A rearing dragon.
Avatar de Usuario
igest
Portador de los dados
Portador de los dados
Mensajes: 5968
Registrado: 25 Sep 2006, 18:04
Ubicación: En lo más oscuro de la biblioteca secreta
Contactar:

Re: WFRP 2 - The Companion

Mensaje por igest »

Nikki escribió: 14 Sep 2021, 16:43 Ver pag 48: Dragomas the Drake, se puso El Pato Dragomas..¿un pato? :shock: …esta errata la comente hace tiempo atrás con mi grupo de PJs y acabamos riendo y haciendo bromas durante un buen rato. Queda como Dragomas el Draco, una pista es que pone en Appearance: A rearing dragon.
Mira, Dragomásthe Drake es una constelación, https://warhammerfantasy.fandom.com/wiki/Dragomas lo de pato.... :? Dragomas el Draco si me pegaría.
Responder

Volver a “Traducciones”