En los mundos sombríos y peligrosos hay muchas más sombras que luces… y en estas sombras nos andamos moviendo a la luz de menguantes cirios continuando con las labores de traducción de Zweihänder.
Seguimos dando pasitos en esta etapa, aprendiendo en cada uno de esos pasos la mejor forma de llevar a cabo el proyecto. Estamos seguros que algún que otro tropiezo tendremos, pero estamos poniendo todo de nuestra parte para evitarlos en todo lo posible. Así, por ejemplo, cuando lanzamos la BETA, cometimos la imprudencia (por lo acelerado de la situación, ya que su lanzamiento estaba previsto para el lunes y no el viernes, además de pillarnos solo con un móvil a mano) de hacer como otras tantas veces y escribir directamente sin contar con un corrector ortográfico siquiera, ni una segunda “revisión”. No os preocupéis que intentaremos que eso no suceda, o quizás los pactos que hemos tenido que aceptar con los poderes del abismo nos lo hagan pagar de una forma más dolorosa.
Moverse en las sombras es peliagudo si no cuentas con buena luz que te ilumine, o si la vista está cansada… y en la BETA algunos ya habéis visto que hay unos ogros donde tenía que haber morlocks (una especie de hombres rata, que se cambiaron precisamente por los ogros en la versión final en ingles). En nuestra defensa decir que estamos ya centrados en la traducción de la versión final, y por un fallo de coordinación cambiamos la palabra morlock por ogro cuando no tenía que ser el caso. Para enmendarlo, ya tenemos traducido y estamos revisando el texto correcto de los ogros que es el que sí aparece en la versión final (volvemos a insistir que entre la BETA y la versión final hay algunas diferencias). Podíamos haber optado por dar un paso atrás y simplemente sustituir la palabra morlock por ogro, pero pensamos que la mejor forma es mirar hacia adelante pensando en la versión final y de ahí que estemos trabajando en ese texto de los ogros.
Así pues, en los próximos días esperamos anunciar esa actualización de la versión BETA de Zweihänder. Pero la actualización no solo será para dar este pequeñito paso que nos acerca un poco más a la versión final, sino que hemos pensado aprovechar la ocasión y añadirle algo más. Como bien algunos ya nos habéis comentado, la falta de profesiones de la versión BETA deja el asunto un poco cojo. En nuestros trabajos actuales, está el terminar las fichas de cinco personajes pregenerados, pero de nuevo hemos querido pensar en dar otro pasito más para acercarnos a nuestro verdadero objetivo.
Puesto que terminar a corto plazo todas las profesiones se escapa de nuestras posibilidades, decidimos seleccionar dos profesiones de cada arquetipo. Y aquí es donde entran en juego esas tiradas de dados que vosotros nos habéis comunicado a través de las redes sociales. Esas tiradas de dados son las que han determinado que profesiones que incluiremos en esta actualización de la BETA. De esta forma, tendréis un abanico de doce profesiones con las cuales poder crear personajes y lanzaros a vuestras aventuras sombrías y peligrosas. Ladrones de cadáveres, mendigos, campesinos, cocheros… una pequeña selección de las muchas profesiones que ostentan las pobres gentes de los mundos siniestros y peligrosos, y que en algunos casos deciden dar el paso y convertirse en aventureros.
¿Y qué pasa con los trabajos de la versión final?
Pues esos siguen su curso. Ya sabéis que tenéis a vuestra disposición una página con el estado de los proyectos que iremos actualizando cada cierto tiempo (cada 10/15 días estimamos que podría ser lo adecuado). Seguimos centrados en los capítulos que no se tocaron en la BETA (Profesiones, Grimorio, Bestiario y Aventura) y de una forma progresiva vamos revisando los demás capítulos que ya están incluidos en la BETA, para así ir dando forma a esa versión final de Zweihander que todos queremos.
En este sentido, estamos tomando algunas decisiones que esperamos sean las acertadas. También nos gustaría contar con vuestra opinión y queremos abrir una encuesta (<= no os olvidéis dejarnos vuestra opinión) para que nos indiquéis si los términos de juego que aparecen en los textos os gustaría que estuviesen resaltados en cursiva (o quizás empezando por letra mayúscula como en la versión original en inglés) o no lo veis necesario.
La bóveda de la noche también es un lugar sombrío
Así es como denominan al espacio donde se encuentran los distintos planetas, o mejor debería decir los dominios, en Dark Astral. También avanzamos poco a poco en la traducción de esta ambientación futurista que permite llevar el sistema de juego de Zweihänder a una ambientación de ciencia ficción pseudo-futurista donde os encontraréis temerarios Corredores Sombríos, corruptos Clérigos, locos Psiconautas, hedonistas Tecnócratas, sanguinarios Cazadores de Hombres y devastados Astrotemplarios. Seguramente con la versión BETA de Zweihänder ya podáis hacer uso de esta ambientación, pero queremos que cuando tengamos el libro definitivo de Zweihander también tengáis la ocasión de viajar al siniestro futuro de Dark Astral si ese es vuestro interés.
En constante proceso de aprendizaje, y bien acompañados
Como arrancábamos en esta actualización de nuestros trabajos, seguimos en proceso de avance en esta etapa. Seguimos poniendo lo máximo de nuestra parte para intentar cumplir con las expectativas que todos tenemos en el proyecto (tanto vuestras como nuestras). Tenemos la suerte de estar contando con el apoyo de algunas personas que nos dan sus consejos y sugerencias. Y por supuesto, os recordamos a todos que estamos abiertos a cualquier cosa que os parezca oportuna. A vuestra disposición en la web (cuyo cambio esperamos que os haya gustado y que aún tenemos que rematar) encontraréis un formulario de contacto y también podéis escribirnos a la nueva dirección de correo estudio@igarol.org
Gracias por vuestro apoyo, y regresamos a las labores en las sombras.